Homo Sentimentalis
![]() |
L'Immortalite |
Suatu sore saya diminta mengirimkan versi cetak L’Immortalité
karya Milan Kundera untuk keperluan dipajang di situs web Penerbit Kakatua.
Tentu saya bingung, buku itu entah tertinggal di Kedutaan Besar Prancis entah
di kontrakan saya yang mana. Setelah bongkar sana bongkar sini, saya temukan
ini. Semoga berkenan.
Texte français:
Ô France ! Tu es
le pays de la Forme, comme la Russie est le pays du Sentiment ! C’est pourquoi
un Français, perpétuellement frustré de ne sentir aucune flamme brûler dans sa
poitrine, contemple avec envie et nostalgie le pays de Dostoïevski, où les hommes
tendent aux autres hommes des lèvres fraternelles, prêts à égorger quiconque
refusera de les embrasser.
(S’ils égorgent,
d’ailleurs, il faut aussitôt le leur pardonner, car ils ont agi sous l’emprise
de l’amour blessé, et Bettina [von Arnim, elle qui a proclamé à jamais son
amour pour Goethe] nous a appris que l’amour disculpe celui qui aime. Cent
vingt avocats parisiens, au moins, seraient prêts à louer un train pour Moscou,
afin de défendre l’assassin sentimental. Ils ne seront pas poussés par quelque
sentiment de compassion (sentiment trop exotique, peu pratiqué dans leur pays),
mais par les principes abstraits qui sont leur unique passion. L’assassin
russe, qui ne sait rien de tout cela, se précipitera après l’acquittement sur
son défenseur français pour le serrer dans ses bras et baiser ses lèvres.
Effrayé, le Français reculera, le Russe offensé le poignardera, et toute
l’histoire se répétera comme la comptine du chien et du boudin.
(Trad. Eva Bloch,
Gallimard, « NRF », 1990, IV, 10, p. 243)
Terjemahan bahasa Indonesia:
Wahai Prancis!
Engkaulah negara Bentuk, sebagaimana Rusia adalah negara Perasaan! Itulah
sebabnya orang Prancis, terus-menerus dirundung frustrasi karena tidak
merasakan satu pun bara api menyala di dadanya, memandang dengan iri dan nostalgia
negeri Dostoevsky, di mana orang-orang menyorongkan bibir pada orang lain
dengan akrab, siap menggorok siapa saja yang menolak mengesun mereka.
(Jika mereka
menggorok leher orang, biar bagaimanapun, mereka akan dimaafkan seketika,
karena yang medorong mereka bertindak begitu adalah cinta mereka yang terluka,
dan Bettina [von Arnim, yang tidak pernah menyatakan cintanya kepada Goethe]
telah mengajarkan kepada kita bahwa cinta membebaskan kesalahan orang yang
mencinta. Seratus dua puluh pengacara Paris, sekurang-kurangnya, segera menyewa
kereta tujuan Moskwa untuk membela penjagal sentimental itu. Mereka bukanlah
terdorong oleh rasa belas kasihan (rasa yang kelewat eksotis, kurang berguna di
negara mereka) tetapi oleh prinsip-prinsip abstrak, satu-satunya gairah mereka.
Pembunuh Rusia, yang tidak mengerti semua itu, segera menghambur, setelah
pembebasan, ke arah pembela Prancisnya dan memeluk dan mengecup bibirnya.
Ketakutan, si Prancis mundur karena jijik. Si Rusia yang tersinggung menikamkan
belatinya, dan cerita kembali berulang seperti lagu tentang anjing and kulit
roti.)
*
Texte français:
La petite Laura se
cachait derrière un buisson et attendait le retour de sa sœur; elle voulait
voir le baiser qu'ils échangeaient, puis suivre Agnès quand celle-ci remontait
seule vers la porte de la maison. Elle attendait le moment où Agnès se
retournerait pour lancer son bras en l'air. Dans ce mouvement était magiquement
enclose, pour la fillette, la vaporeuse idée de l'amour dont elle ne savait
rien et qui, pour elle, resterait à jamais liée à l'image d'une charmante et
tendre sœur aînée.
Quand Agnès
surprit Laura en train d'imiter ce geste pour saluer ses petites camarades,
elle le trouva déplaisant et décida, comme nous le savons, de prendre désormais
congé de ses amis sobrement, sans démonstrations. Cette brève histoire d'un
geste nous permet de discerner le mécanisme qui régissait les rapports entre
les deux sœurs: la cadette imitait l'aînée, tendait les mains vers elle, mais
celle-ci lui échappait toujours au dernier moment.
Reçue bachelière,
Agnès alla poursuivre ses études à Paris. Laura lui en voulut de cet abandon
des paysages qu'elles avaient aimés toutes deux, mais elle aussi vint
s'inscrire à Paris après son baccalauréat. Agnès se consacrait aux mathématiques.
Quand ses études furent terminées, tout le monde lui prédit une brillante
carrière scientifique, mais au lieu de continuer ses recherches Agnès épousa
Paul et accepta un poste banal, quoique bien rémunéré, sans aucune perspective
de gloire. Laura en fut chagrinée et décida, une fois entrée au conservatoire,
de réparer l'insuccès de sa sœur et de devenir célèbre à sa place.
Un jour, Agnès lui
présenta Paul. A l'instant même de leur rencontre, Laura entendit quelqu'un
d'invisible lui dire: "Voilà un homme! Le vrai. Le seul. Il n'en est pas
d'autre au monde." Qui était l'invisible parleur? Peut-être Agnès
elle-même? Oui. C'est elle qui indiquait le chemin à sa sœur cadette, tout en
le lui barrant.
Très aimables
envers Laura, Agnès et Paul s'occupaient d'elle avec tant de sollicitude
qu'elle se sentait chez elle à Paris comme autrefois dans sa ville natale. A
rester ainsi dans l'ambiance familiale, elle éprouvait un bonheur qui n'allait
pas sans quelque mélancolie: le seul homme qu'elle pouvait aimer était en même
temps le seul qui lui fût interdit. Quand elle partageait la vie des époux, les
états de félicité alternaient avec les crises de chagrin. Elle se taisait, son
regard se perdait dans le vide, alors qu'Agnès lui prenait les mains en disant:
"Qu'as-tu, Laura? Qu'as-tu, ma petite sœur?" Parfois, dans la même
situation et avec la même émotion, c'est Paul qui lui prenait les mains, et
tous les trois se plongeaient dans un bain voluptueux, fait des sentiments
mêlés: fraternels et amoureux, compatissants et sensuels.
Terjemahan bahasa Indonesia:
Laura kecil selalu
bersembunyi di semak-semak menunggu kedatangan kakaknya, mengintip mereka
berciuman lalu mengamati sang kakak berjalan menuju pintu. Laura menunggu saat
Agnes membalikkan tubuh dan melambaikan tangan. Pada gerak itu terlihat cinta
yang secara magis diselimuti—bagi si kecil Laura—kabut yang tidak diketahuinya
sama sekali. Bagi Laura gambaran itu tertambat dalam diri kakaknya yang anggun
dan lembut.
Ketika memergoki
adiknya menirukan gerakan itu saat melepas kepergian teman-teman mungilnya,
Agnes merasa tidak enak dan memutuskan, seperti yang kita ketahui, untuk
melepas kepergian pacarnya dengan biasa-biasa saja, tanpa harus
mendemonstrasikan gerakan itu.
Penjelasan singkat
tentang gerak itu memungkinkan kita memahami mekanisme yang menentukan hubungan
kakak beradik itu. Si adik menirukan kakaknya, mengulurkan tangan menjangkau si
kakak, tetapi pada saat terakhir Agnes selalu menghindar.
Lepas sekolah
menengah, Agnes melanjutkan studi ke Paris. Laura mencela kakaknya karena
meninggalkan daerah pedesaan tercinta mereka, tetapi akhirnya dia melanjutkan
belajar di Paris juga selulus sekolah menengah. Agnes mengambil jurusan
matematika. Ketika studinya usai semua orang memperkirakan dia akan meniti
karier ilmiah yang gilang gemilang. Namun, bukannya melanjutkan penelitiannya
Agnes malah menikah dengan Paul dan menerima pekerjaan biasa-biasa saja yang,
walaupun gajinya bagus, sama sekali tidak menjanjikan kebanggaan. Laura
menyesalkan keputusan Agnes, dan sewaktu masuk Conservatoire de Paris dia
bertekad menebus kegagalan kakaknya dan meraih kegemilangan mewakili kakaknya.
Suatu hari Agnes
menenalkannya pada Paul. Pada pandangan pertama Laura mendengar seseorang tak
kasatmata berkata, “Itu baru laki-laki namanya! Laki-laki sejati! Hanya dia!
Tiada duanya di dunia!”
Siapa orang tak
terlihat itu? Mungkinkah Agnes? Ya! Tentu saja. Dialah yang menunjukkan jalan
kepada adiknya tetapi pada saat yang sama mengambil jalan itu untuk dirinya
sendiri.
Begitu besar perhatiannya
kepada sang adik, Agnes dan Paul melimpahkan kasih sayang sehingga Laura
kerasan di Paris seperti di kota asalnya sendiri. Tetapi kebahagiaan tinggal
dalam rengkuhan keluarga itu diburamkan oleh kesadaran melankolis bahwa
satu-satunya laki-laki yang dia cintai itu adalah satu-satunya laki-laki yang
tidak boleh dia miliki.
Ketika Agnes dan
Paul menikah, Laura ikut tinggal bersama mereka. Tinggal bersama mereka,
suasana bahagia Laura silih berganti dengan derita. Laura membisu, menatap
kehampaan angkasa, dan Agnes menggenggam tangan adiknya seraya berkata, “Ada
apa, Laura? Ada apa denganmu, adikku?” Sesekali, dalam situasi dan emosi serupa
itu, Paul juga ikut menggenngam tangannya dan mereka bertiga pun tenggelam
dalam genangan kenikmatan campur aduk perasaan: persaudaraan dan cinta, belas
kasih dan birahi.
Sumber gambar:
https://www.amazon.fr/Milan-Kundera-L-Immortalit%C3%A9-Livres/s?ie=UTF8&page=1&rh=n%3A301061%2Ck%3AMilan%20Kundera%20%20L%3FImmortalit%C3%A9
Comments
Post a Comment